#ккк
「野垂れ死にすれば」に関連した英語例文の一覧
http://p202.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/0111hIxdNTHWnjMs/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E9%2587%258E%25E5%259E%2582%25E3%2582%258C%25E6%25AD%25BB%25E3%2581%25AB%25E3%2581%2599%25E3%2582%258C%25E3%2581%25B0&_jig_keyword_=%96%EC%90%82%82%EA%8E%80%82%C9%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fonesearch%2F%3Fsbox%3DSBB%26squery%3D%25E9%2587%258E%25E5%259E%2582%25E3%2582%258C%25E6%25AD%25BB%25E3%2581%25AB%26p%3D%2596%25EC%2590%2582%2582%25EA%258E%2580%2582%25C9%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio&_jig_source_=srch&guid=on
野垂れ死に → Pitiful death
「のたれ」は「のたる」の連用形から。 → "Notare" from adverbial form of "Notaru."
「野垂れ」は当て字。 → "Thefield sauce" isasubstitute character.
道ばた等に倒れて看護もされず、そのまま死ぬ事。 → Just die without falling down totheroadside and being nursed.
行き倒れ。 → Aperson lying by the roadside.
また、それに似た、惨めな死に方。 → In addition, thewretched death that resembled it.
「例え、野垂れ死にしようと援助は受けない」 → "I do not receivethehelp to die by the roadside"
道ばたに倒れて、そのまま死ぬ事。 → It falls down totheroadside,and just die.
また、その様な情けない死に方。 → In addition,suchadeplorable death.
(「野垂れ」は当て字) → (as for"野垂れ‐thefield sauce"asubstitute character)
野垂れ死にに近い言葉 → Thewords that are almost pitiful death
溺れ死に → drowned and die
焦がれ死に → long and die
野垂木 → Rough rafter
垂れ → Snow fall
枝垂れ → Hang down
垂れ → Snow fall
切死に → Dying in battle
切り死に → Dying in battle
斬り死に → Dying in battle
斬死に → Dying in battle
垂れ込める → Can squeal
塗垂れ → 塗垂れ
飢死に → starve and die
単語ごとの対訳
野垂れ死に
dying by the roadside; dying a dog's death
行き倒れ。
person collapsed and dying (dead) in the street
溺れ死に
death by drowning
焦がれ死に
pining away; dying from love
垂れ
flap
枝垂れ
weeping form (e.g. tree)
垂れ
flap
切り死に
fighting to the death (with swords)
垂れ込める
settle down on
野垂れ死に
dying by the roadside; dying a dog's death
連用形
continuative base; second base; continuous form
野
field; area; sphere; campus
垂れ
flap
当て字
phonetic equivalent
道ばた
wayside, roadside
等
grade, level, tier
倒れて
down
看護
nursing care; care; nosotrophy; nursing
そのまま
as it stands
死ぬ
die
事
event
行き倒れ
person collapsed and dying (dead) in the street
それに
thereto, to that, to it
似た
similar
惨めな
miserable
例え
example
野垂れ死に
dying by the roadside; dying a dog's death
しようと
when trying to
援助
assistance; assist; aid
受け
acceptance
道ばた
wayside, roadside
倒れて
down
そのまま
as it stands
死ぬ
die
事
event
の様な
like
情けない
miserable, deplorable, execrable, woeful, wretched
野
field; area; sphere; campus
垂れ
flap
当て字
phonetic equivalent
野垂れ死に
dying by the roadside; dying a dog's death
に近い
close to
言葉
speech; word; language
溺れ死に
death by drowning
焦がれ死に
pining away; dying from love
野
field; area; sphere; campus
垂木
rafter
垂れ
flap
枝垂れ
weeping form (e.g. tree)
垂れ
flap
切
off
死に
decease, death, expiry
切り死に
fighting to the death (with swords)
斬
beheading; decapitation
死に
decease, death, expiry
垂れ込める
settle down on
塗
painting
垂れ
flap
彼は野垂れ死にをしたといわれている.People say that he died a dog's death. - 研究社 新和英中辞典
家、故郷から追いたてて、老いぼれたその体を乞食の身分におとしめ、債務者監獄で野垂れ死にさせるんです」drive him from house and home, and drag him forth a beggar in his old age, to die in a common jail." - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
「野垂れ死にすれば」に関連した英語例文の一覧
http://p202.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/0111hIxdNTHWnjMs/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E9%2587%258E%25E5%259E%2582%25E3%2582%258C%25E6%25AD%25BB%25E3%2581%25AB%25E3%2581%2599%25E3%2582%258C%25E3%2581%25B0&_jig_keyword_=%96%EC%90%82%82%EA%8E%80%82%C9%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fonesearch%2F%3Fsbox%3DSBB%26squery%3D%25E9%2587%258E%25E5%259E%2582%25E3%2582%258C%25E6%25AD%25BB%25E3%2581%25AB%26p%3D%2596%25EC%2590%2582%2582%25EA%258E%2580%2582%25C9%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio&_jig_source_=srch&guid=on
野垂れ死に → Pitiful death
「のたれ」は「のたる」の連用形から。 → "Notare" from adverbial form of "Notaru."
「野垂れ」は当て字。 → "Thefield sauce" isasubstitute character.
道ばた等に倒れて看護もされず、そのまま死ぬ事。 → Just die without falling down totheroadside and being nursed.
行き倒れ。 → Aperson lying by the roadside.
また、それに似た、惨めな死に方。 → In addition, thewretched death that resembled it.
「例え、野垂れ死にしようと援助は受けない」 → "I do not receivethehelp to die by the roadside"
道ばたに倒れて、そのまま死ぬ事。 → It falls down totheroadside,and just die.
また、その様な情けない死に方。 → In addition,suchadeplorable death.
(「野垂れ」は当て字) → (as for"野垂れ‐thefield sauce"asubstitute character)
野垂れ死にに近い言葉 → Thewords that are almost pitiful death
溺れ死に → drowned and die
焦がれ死に → long and die
野垂木 → Rough rafter
垂れ → Snow fall
枝垂れ → Hang down
垂れ → Snow fall
切死に → Dying in battle
切り死に → Dying in battle
斬り死に → Dying in battle
斬死に → Dying in battle
垂れ込める → Can squeal
塗垂れ → 塗垂れ
飢死に → starve and die
単語ごとの対訳
野垂れ死に
dying by the roadside; dying a dog's death
行き倒れ。
person collapsed and dying (dead) in the street
溺れ死に
death by drowning
焦がれ死に
pining away; dying from love
垂れ
flap
枝垂れ
weeping form (e.g. tree)
垂れ
flap
切り死に
fighting to the death (with swords)
垂れ込める
settle down on
野垂れ死に
dying by the roadside; dying a dog's death
連用形
continuative base; second base; continuous form
野
field; area; sphere; campus
垂れ
flap
当て字
phonetic equivalent
道ばた
wayside, roadside
等
grade, level, tier
倒れて
down
看護
nursing care; care; nosotrophy; nursing
そのまま
as it stands
死ぬ
die
事
event
行き倒れ
person collapsed and dying (dead) in the street
それに
thereto, to that, to it
似た
similar
惨めな
miserable
例え
example
野垂れ死に
dying by the roadside; dying a dog's death
しようと
when trying to
援助
assistance; assist; aid
受け
acceptance
道ばた
wayside, roadside
倒れて
down
そのまま
as it stands
死ぬ
die
事
event
の様な
like
情けない
miserable, deplorable, execrable, woeful, wretched
野
field; area; sphere; campus
垂れ
flap
当て字
phonetic equivalent
野垂れ死に
dying by the roadside; dying a dog's death
に近い
close to
言葉
speech; word; language
溺れ死に
death by drowning
焦がれ死に
pining away; dying from love
野
field; area; sphere; campus
垂木
rafter
垂れ
flap
枝垂れ
weeping form (e.g. tree)
垂れ
flap
切
off
死に
decease, death, expiry
切り死に
fighting to the death (with swords)
斬
beheading; decapitation
死に
decease, death, expiry
垂れ込める
settle down on
塗
painting
垂れ
flap
彼は野垂れ死にをしたといわれている.People say that he died a dog's death. - 研究社 新和英中辞典
家、故郷から追いたてて、老いぼれたその体を乞食の身分におとしめ、債務者監獄で野垂れ死にさせるんです」drive him from house and home, and drag him forth a beggar in his old age, to die in a common jail." - Charles Dickens『奇妙な依頼人』